Reciénteme, el ministerio de cultura de Francia y la academia francesa (la versión francesa de la real academia española) prohibieron el uso de palabras en inglés, especialmente del sector de videojuegos, en cuerpos de gobiernos e instituciones públicas. Esto dado a que quieren “proteger” el idioma francés y hacer más fácil, para la mayoría de las personas, el entendimiento de estos términos.
Ciertamente, el inglés ha popularizado muchas palabras, e incluso frases, al punto de mezclarse con otros idiomas como lo que pasa con el “espanglish”. A nivel mundial, en el contexto de la tecnología y los videojuegos, el idioma inglés es rey desde los nombres de las consolas (Xbox, Playstation, Switch) y compañías, pasando por palabras como “gamer, streamer, eSport” y muchos acrónimos como “FPS”, “BRB”, “HUD”, “MMO”, “GOAT”, entre otros.
Esto ha llevado que países como España y Francia tomen medidas para utilizar más sus idiomas oficiales, español y francés, respectivamente, en vez de idiomas extranjeros. Esto como una manera de proteger sus idiomas y de ayudar a personas que no están familiarizadas con el inglés a entender mejor estos términos.
Ahora, instituciones como la real academia española y la academia francesa tienen sus ventajas y desventajas, vamos a revisar algunas de ellas:
Ventaja: Tener la base del idioma
¿Se pregunta utilizando “por qué” o “porque”? Este tipo de preguntas son comunes en español, francés y otros idiomas. ¿Y quién mejor que los estudiosos de las academias para que nos digan y expliquen la manera correcta? Las academias cuentan con mucho conocimiento sobre la gramática, vocabulario y cómo usarlo. Caso contrario, en inglés, no contamos con este tipo de instituciones, lo cual hace que tengamos muchas ambigüedades en el idioma.
Desventaja: Restricciones
El punto anterior es, a la misma vez, una desventaja porque tener una academia que diga lo que es correcto o no hace que los idiomas pierdan un poco de libertad en su uso y que a veces las personas cometan errores que ni sabían que existían. Este punto es contradictorio con los mismos idiomas, ya que las personas lo usan a su conveniencia.
Ventaja: Coherencia del idioma
Las academias como la española y la francesa se aseguran de marcar la pauta en el uso correcto del idioma. Esto garantiza que, sin importar donde hables este idioma, los hablantes se entenderán porque utilizarán las mismas reglas gramaticales y más o menos un vocabulario parecido. Al contrario de lo que pasa con el inglés, donde hay muchas diferencias entre el inglés británico, el americano y sus muchas variaciones.
Desventaja: Las reglas no llegan a tiempo
Muchas veces pasa que las academias establecen las reglas y las personas no las conocen o ya las usan antes que la academia la apruebe. Con la Real Academia Española sucede mucho que hay palabras de uso diario que no son reconocidas por la academia, pero que las personas usan frecuentemente. Eventual y comúnmente, la academia termina aceptando dichas palabras o expresiones, como es el caso de la palabra “trolear”, que viene del inglés, y es una de las adiciones recientes de real academia española.
Finalmente, es importante que los estados y las instituciones se tomen la tarea de resguardar sus idiomas, ya que, según la UNESCO, desde 1950 al día de hoy, han desaparecido 250 idiomas, y con ello el historial cultural de muchas regiones y culturas. Sin embargo, las academias a veces toman decisiones que parecen ser un poco arcaicas y no van con los tiempos, por ejemplo, la academia francesa intentó restringir el uso de la palabra “wifi” y ese intento no tuvo buenos frutos, ya que casi nadie le prestó atención. Entonces, es relevante llevar el mensaje y la importancia de nuestros idiomas a las personas, enseñarles lo importante que son y todo el historial cultural detrás de ellos para así poder preservarlos mejor.