Palabras del español en desuso. Especial del Día de los muertos 

En Xemant nos montamos en la temporada del Día de los muertos y en honor a todas aquellas palabras que ya no nos acompañan en este plano terrenal, quisimos enaltecerlas y recordarlas en esta entrega. Si eres amante de los idiomas, continúa leyendo porque hoy queremos compartir contigo un tema muy interesante y nostálgico: palabras del español que ya no se usan. En este especial del día de los muertos, recordaremos esas palabras olvidadas que alguna vez formaron parte del grandioso universo de nuestro vocabulario. 

La evolución de los idiomas es inevitable, y con el paso del tiempo, muchas palabras van cayendo lentamente en desuso; el español no se salva de este fenómeno. Algunas palabras simplemente se van quedando en el olvido, mientras que muchas otras han sido reemplazadas por términos más modernos y actuales, sin embargo, estas palabras olvidadas nos permiten mirar hacia atrás, explorar un poco en el pasado y descubrir cómo era la vida en épocas pasadas. 

Ya no están entre nosotros 

  1. Comencemos con una palabra que muy probablemente muchos de ustedes nunca han escuchado: «gaznápiro». Este término, que proviene del siglo XVII, se usaba para referirse a una persona tonta o ingenua. ¿Llamarías a alguien así hoy en día? Sin duda alguna, el uso de esta palabra ha cambiado mucho desde entonces. 
  2. Otra palabra que ha desaparecido de nuestro vocabulario es «mancebo». Antiguamente, se utilizaba para referirse a un joven soltero. En la actualidad, hemos adoptado términos como «soltero» o «joven adulto», pero la palabra «mancebo» ha quedado en el pasado. 
  3. ¿Alguna vez han escuchado la expresión «estar en los morros»? Esta frase se usaba en España para indicar que alguien estaba enojado o enfadado. Sin embargo, hoy en día preferimos decir que alguien está «de mal humor» o «enfadado». Parece que las palabras también tienen sus propias vidas y evolucionan con nosotros. 
  4. Otra palabra que ha caído en desuso es «sobarbón». Este término se usaba para referirse a una persona con barba larga y descuidada. Aunque en la actualidad las barbas están de moda, el término «sobarbón» se quedó en el pasado, tal vez porque ahora asociamos las barbas con estilo y cuidado. 
  5. Así como estas palabras, está una larga lista de otras palabras del español que están en desuso como «acocharse» (agacharse), “calbote” (castaña asada), «embeleco» (engaño) o «fierabrás» (persona mala y perversa) 

Estas son solo algunas de las palabras que han muerto en el español a lo largo de los años. Cada una de ellas tiene su propia historia y si estudiamos su etimología, podríamos viajar muy atrás en el tiempo, por lo tanto, aunque ya no las usemos, es importante recordarlas y valorar cómo el idioma ha evolucionado. 

En Xemant somos protectores y amantes del español y de todas sus peculiaridades y si tú también eres entusiasta del lenguaje y los idiomas, te invitamos a unirte a nuestras clases y a descubrir más curiosidades sobre el español. Recuerda que, aunque algunas palabras hayan muerto, el español sigue vivo y en constante cambio. ¡Celebremos el Día de los muertos recordando las palabras olvidadas y disfrutando de la riqueza de nuestro idioma! 

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.