Palabras en inglés que vienen de otros idiomas

¿Te has dado cuenta de que hay palabras que se parecen al español o al francés? Esto es porque, de hecho, en inglés usamos palabras prestadas de otros idiomas. Los idiomas siempre están conectados, bien sean producto de los procesos de colonización o por los diferentes acuerdos, negocios y proyectos entre las naciones para el desarrollo de la ciencia y la tecnología. Hoy te compartimos una lista de palabras que usamos en inglés pero que, en realidad, son de otros idiomas.  

Francés 

 

En el pasado, el francés era el idioma usado por la alta sociedad en Inglaterra (de hecho, el francés fue el idioma oficial por más de 300 años). El inglés era usado por el resto de la población y, siendo mayoría, adquirió más y más importancia hasta convertirse en el idioma predominante. Esta convivencia de los dos idiomas se ve reflejada hoy en el vocabulario del inglés que está compuesto en un 30% de palabras del francés. Algunas de ellas son:  

  • Machine 

  • Garage 

  • Entrepreneur  

  • Genre 

Japonés 

Las relaciones diplomáticas y de negocios han provocado un intercambio cultural que se ve reflejado en los idiomas. En inglés, podemos ver palabras del japonés como:  

  • Karaoke 

  • Sushi 

  • Tycoon 

  • Sudoku 

Chino  

 

Una potencia mundial que ha llevado su cultura a otros países. Los chinos suelen defender sus costumbres a donde vayan e incluso propagarlas a través de la gastronomía, los deportes y los eventos culturales. En inglés, vemos palabras del chino como: 

  • Ketchup 

  • Tea 

  • Kung fu 

  • Typhoon 

Español  

 

La cercanía entre Gran Bretaña y España así como de Estados Unidos y México ha hecho que el español y el inglés hayan estado conectados por mucho tiempo. Esta conexión ha llegado al punto de convertirse en una especie de idioma conocida como “Spanglish”, en la que se usan ambos idiomas para comunicarse. En inglés, vemos palabras provenientes del español como: 

  • Vanilla 

  • Cigar 

  • Patio  

  • Plaza 

Italiano  

La gastronomía italiana definitivamente tuvo un impacto en otros países, pero pizza y spaghetti no son las únicas palabras que se tomaron prestadas en inglés. También tenemos palabras como:  

  • Paparazzi  

  • Balcony 

  • Graffiti  

  • Gallery 

Alemán 

 

El inglés y el alemán son idiomas germánicos, es decir, provienen de la misma raíz. Es por esto que vemos muchas palabras similares en ambos idiomas. Algunas de las palabras tomadas directamente del alemán que se usan en inglés son:  

  • Hamburger 

  • Kindergarten 

  • Delicatessen  

  • Fest 

Árabe 

 

Aunque pareciera que no tienen nada en común, el inglés y el árabe también están conectados a través de préstamos lingüísticos. Algunas palabras comunes en inglés provenientes del árabe son:  

  • Banana 

  • Lemon 

  • Zero 

  • Sofa 

Del portugués tenemos la “Bossa Nova”, del coreano el “Taekwondo”, del sueco “moped” y la lista seguirá creciendo con el tiempo a medida que sigamos teniendo contacto con otras culturas y adoptando sus costumbres, gastronomía, deportes, etc.  

La mayoría de estas palabras representan una realidad que alguna vez fue desconocida para los angloparlantes, por lo que no habían “creado” una palabra para describirla. Un ejemplo de esto es el “karaoke” o el “sushi”. Palabras que representan actividades o cosas que llegaron a la cultura angloparlante a través de los intercambios culturales entre los países y la manera en que eran definidos fue adoptada en el inglés.  

Dejar un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.