Muchos de mis estudiantes hablan español como primera lengua y a menudo creen que el inglés es más difícil que el español. Yo les explico que son idiomas diferentes, con diferente historia y que comparten tanto similitudes como diferencias. También, les digo que deberían verlos como idiomas que pertenecen a familias diferentes y evitar traducir todo para así entenderlos más fácilmente.
Pero todavía se debate sobre el tema y en este artículo describiremos algunas de las diferencias que hacen al inglés y al español difícil de aprender.
1. La gramática: El español es famoso porque tiene muchas, muchas, muchas reglas, también hay muchas conjugaciones que pueden cambiar dependiendo del sujeto y verbo. El inglés también tiene muchas reglas pero no tantas como el español, las conjunciones son más sencillas ya que usamos verbos auxiliares y verbos modales para hacer los cambios de tiempos verbales. Por ejemplo: en español decimos “’yo voy – yo fui – yo iré” pero en inglés sería “I go – I went – I will go”. Noten como en español el verbo cambia tres veces pero en inglés solo cambia en el pasado y, bueno, esto significa tener menos conjugaciones que recordar.
2. La pronunciación: El español es un idioma fonético y eso significa que lo que lees es lo que dices, la mayoría de las letras son pronunciadas consistentemente. En inglés sucede lo contrario, este no es un idioma fonético así que cada letra tiene diferentes sonidos dependiendo de los sonidos que las rodean. También, hay un alfabeto fonético que debemos aprender para dominar el idioma. Por ejemplo, en español tenemos cinco vocales “a-e-i-o-u” y mayormente se pronuncian igual independientemente de las letras que las rodean. Sin embargo, en inglés tenemos las mismas cinco vocales pero más o menos veinte sonidos vocales diferentes.
3. La entonación: muchas personas se quejan sobre los acentos en español y su complejidad pero realmente en inglés también los tenemos solo que son invisibles (al menos que uses un alfabeto fonético) lo que hace más difícil dominar la pronunciación en inglés. Hay reglas de entonación y de silabeo que podemos aprender de los libros de texto o diccionarios pero, si realmente quieres dominar el inglés, necesitas el alfabeto fonético.
4. El vocabulario: He notado una tendencia de creer que el idioma español tiene más palabras que el inglés pero la realidad es que este último tiene más palabras. Una de las razones por las que esto sucede es que el inglés ha sido influenciado por muchos idiomas y continuamente, ha adoptado fácilmente nuevas palabras a su vocabulario. Sin embargo, el español ha sido más restrictivo al momento de añadir nuevas palabras de otros idiomas ya que hay una institución que se encarga de todo lo referente al idioma, “La Real Academia Española”.
5. Ortografía: Como todos probablemente sabemos, la ortografía en inglés nos es la más estandarizada, hay muchas variaciones, excepciones y no hay explicación sobre cómo deletrear algunas palabras. Esto está relacionado con el punto anterior sobre la adaptación de nuevas palabras en inglés y no tener un equivalente a la “La Real Academia Española”. En este aspecto (así como en la pronunciación) el español tiene la ventaja de tener unas reglas establecidas para deletrear palabras y también tener excepciones que realmente tienen sentido.
Por último, no hay una respuesta verdadera a la pregunta “¿cuál idioma es más difícil?”, pero podemos acordar que hay aspectos sobre cada idioma que los hacen un poco más desafiantes que el otro y al final todo se reduce a nuestro esfuerzo, motivación y disposición a aprender un segundo idioma, así que no comiences a aprender pensando que es difícil sino mejor piensa que aprender cualquier idioma es una meta alcanzable dado suficiente tiempo.